十二月寒意渐浓,汉语国际教育专业的英美文学课堂却热度不减。12 月 11 日,林莹老师的课堂打破传统理论教学模式,让《艰难时世》《呼啸山庄》《简・爱》《傲慢与偏见》四部经典文学作品走出教材,在同学们的角色扮演中跨越时空 “鲜活重生”。
“台上一分钟,台下十年功”,对于非英语母语的汉教学子而言,这场文学演绎既是挑战更是修行。为精准诠释狄更斯、勃朗特姐妹与简・奥斯汀笔下的经典角色,同学们深耕英文原典,在字里行间揣摩人物的性格肌理与精神内核;反复研读改编影视作品,模仿台词韵律、动作细节与神态张力。排练现场,一句台词的语气轻重、一个动作的幅度大小,都能引发热烈讨论。在一次次打磨中,同学们从对角色的陌生疏离,逐渐走向灵魂共鸣,让文本理解在实践中不断深化。
没有华丽的舞台布景,没有专业的灯光音响,同学们仅凭对文学的纯粹热爱与用心诠释,便构筑起一个个沉浸式的文学世界。《艰难时世》中对功利主义的辛辣讽刺,《呼啸山庄》里超越生死的爱恨纠葛,《简・爱》中 “灵魂平等” 的激昂宣言,《傲慢与偏见》里爱情与理智的诙谐交织,都通过同学们的演绎跃然眼前。书本上静止的文字,此刻化作有温度、有生命力的鲜活形象,让课堂成为连接经典与当下的桥梁。
对于汉语国际教育专业的学子而言,这场角色扮演的意义远超课堂活动本身。它推动同学们从被动 “读者” 转变为主动 “诠释者”,在深入角色内心的过程中,更精准地把握人物性格与时代背景;作为一次独特的跨文化实践,扮演异国文学角色成为绝佳的 “文化移情” 训练,助力大家跳出固有思维框架,深刻理解英美文化的价值观与情感表达逻辑;同时,全英文的演绎场景锻炼了口语表达与语言运用能力,团队协作中的分工配合、临场应变,更让沟通与协作能力得到全方位提升。
这场冬日里的文学盛宴,不仅点燃了学子们对经典文学的热爱,更为汉语国际教育专业的成长之路注入温暖力量。这份对文学的赤诚、对专业的执着,将伴随同学们在跨文化交流的道路上步履不停,坚定前行。
图片:2024级汉语国际教育2班
文案:唐榆艺
排版、编辑:杨茗月
一审一校:曾宇
二审二校:林莹
三审三校:钟凤